SEO vertimas daugiakalbių svetainių optimizavimui
SEO vertimas daugiakalbių svetainių optimizavimui
Nuo vertėjo išmanymo priklauso kiek jūsų svetainė bus matoma užsienyje
Skaitmeninės rinkodaros amžiuje svetainė yra verslo ar organizacijos veidas. Dažnai tai pirmasis sąlyčio taškas potencialiems klientams ar partneriams. Būtent apsilankę svetainėje susidarome nuomonę apie bendrovę. Daugiakalbė interneto svetainė aktuali tada, kai siekiame pasaulinės auditorijos.
Tam prireiks profesionalaus vertimo. Profesionalios vertimo paslaugos, skirtos optimizuoti svetainę, neapsiriboja vien teksto vertimu. Tekstas bus parengtas taip, kad gyvai įsilietų į tos šalies žmonių kultūrinę aplinką. Susidarys įspūdis, kad savi kalba saviems. Be to, bus pasistengta, kad šiuos tekstus vėliau atrastų internetinės paieškos varikliai ir juos pateiktų potencialiems klientams, kai šie naršys ieškodami tokių produktų ar informacijos.
Susijusi tema: konkrečiau apie tai, kokius parametrus reikia sužiūrėti, kad Google aukštai reitinguotų svetainę, rasite straipsnyje „SEO paslaugos pasigauti interneto vėją“.
Pagalba užmezgant ryšį su auditorijomis kitose šalyse
Pagrindinis daugiakalbės svetainės tikslas — panaikinti kalbos barjerą, trukdantį bendrovėms pasiekti platesnę auditoriją. Skelbdamos turinį keliomis kalbomis, įmonės gali stipriai išplėsti savo rinką. Profesionalios vertimo paslaugos užtikrina, kad svetainės turinys būtų ne tik tiksliai išverstas, bet ir atitiktų konkrečios užsienio šalies mąstymą, kultūrinį ir nūdienos aktualijų kontekstą.
Įmonėms, kurios orientuojasi į konkrečius regionus ar kalbines grupes, kokybiškas vertimas dar svarbesnis.
Susijusi tema: „Kai kalbi, pasirūpink, kad tavęs būtų malonu klausyti“. Todėl prisiminkime anglų kalbos vertėjus kaskart, kai turime svarbią žinią pasauliui.
Adaptuotas turinys sukurs gerą įspūdį užsienio vartotojams
Tai, kokį įspūdį vartotojas susidarys apsilankęs svetainėje, priklauso ne tik nuo produkto ir apie jį pateiktos dalykinės informacijos. Gerai optimizuota daugiakalbė svetainė skelbs turinį visomis prasmėmis nepriekaištinga kalba. Tokia kalba kelia skaitytojų pasitikėjimą. Ir priešingai — atsainiai parengtas tekstas, kuriame įsivėlę įvairaus pobūdžio klaidų, siunčia signalą, kad šiai bendrovei mes kaip klientai nelabai rūpime.
Profesionalios vertimo paslaugos leis pamiršti verslininkui iš pažiūros nereikšmingas smulkmenas, tačiau galimiems klientams šios vėliau atrodys daug svarbesnės ir tikrai turės įtakos jų apsisprendimui. Geras, kokybiškas vertimas užtikrina, kad svetainė konkrečiai užsienio auditorijai atrodytų solidžiai, kad publika žinios neatmestų dėl to, kad ši jiems pasirodė svetima.
Daugiakalbių svetainių SEO
Nuo optimizavimo paieškos sistemoms (angl. SEO) nemaža dalimi priklauso, kiek svetainė bus populiari ir dažnai lankoma. Daugiakalbės interneto svetainės šiuo požiūriu turi didelį pranašumą. Svetainė su turiniu keliomis kalbomis gali užimti aukštesnę vietą paieškos variklio rezultatų puslapiuose (SERP). Pasiekiamumas apims daugiau šalių, o tai dar padidins svetainės populiarumą.
Profesionalios vertimo paslaugos skirtos parengti tekstus taip, kad jie būtų „draugiški“ paieškos varikliams. Tai yra, vertėjas (arba tai gali padaryti ir kalbos redaktorius) reikiamose vietose ir reikiamu būdu įterps reikiamų žodžių ar frazių, kurios leis Google ir kitokiems paieškų robotams tą svetainę pastebėti ir pasiūlyti būsimiems pirkėjams. Tai leis įmonei užsitikrinti pastovų naujų klientų srautą, neišleidžiant papildomų pinigų jiems pritraukti.
Susijusi tema: toliau minimame straipsnyje aptariama, kaip profesionalios korektūros paslaugos ir kruopštus turinio tobulinimas papildo vertimą ir padeda dar geriau optimizuoti svetainę daugiakalbiam SEO. „Pagilinkite ryšius su tiksline auditorija, užsakydami korektūros paslaugas Vilniuje”.
Techniniai niuansai
Kai interneto svetainė iš vienos ar dviejų kalbų tampa daugiakalbė, prisideda keli techniniai reikalavimai: pritaikyti svetainės struktūrą, sukurti papildomų grotažymių naujoms kalboms ir pasirūpinti, kad naudotojo sąsaja būtų vienodai aiški ir patogi visomis kalbomis. Profesionalių vertimo paslaugų teikėjai dažnai dirba kartu su svetainių inžinieriais, dizaineriais ir SEO specialistais, kad išspręstų šiuos iššūkius. Tada svetainė veikia sklandžiai ir yra maloni naršyti. Pabaigus kurti svetainę, specialistai, kartu su vertėjais, dar kartą patikrina, ar navigacija visur veikia ir yra patogi naudoti pridėtomis kalbomis.
Išvada
Profesionalus vertimas — nepamainomas bendrovėms, kurios siekia pasaulinės auditorijos dėmesio ir dėl to kuria daugiakalbes svetaines. Tam reikia ne tik gerai išversti turinį, bet ir pasirūpinti, kad tekstai būtų matomi internetinių paieškų varikliams. Tada tokia svetainė bus parodyta, kai naršytojai ieškos aktualių prekių, paslaugų ar informacijos. Tai užtikrina nuolatinį naujų klientų srautą ir papildomą reklamą.
Tarptautinės bendrovės tokiems niuansams teikia daug reikšmės, o tai leidžia joms sklandžiai ir pasitikinčiai žengti į vis naujas rinkas.