Lyderystė kokybės srityje

Nuo pat pirmųjų bendrovės įkūrimo dienų pirmiausia ėmėmės to, ko dar nebuvo padaręs nė vienas vertimų biuras. Kruopščiai surinkome puikių vertėjų komandą, įkalbėjome kartu dirbti geriausius jaunosios kartos vertėjus. Pasiūlėme jiems gerokai didesnį atlygį, suteikėme galimybę konsultuotis su įvairių sričių specialistais, pradėjome redaguoti jų darbus. Netrukus „Magistrai" pradėjo bendradarbiauti su profesionaliais lietuvių kalbos redaktoriais. Nusprendėme, kad bus redaguojami visi į lietuvių kalbą mūsų išversti tekstai. 

 

Sukūrėme terminų vienodinimo programą. Ši programa leidžia kaupti užsakovams aktualius terminus, o po to juos atpažinti kituose tekstuose. Taip užtikriname, kad visuose mūsų vertimuose bus išlaikyta vienoda terminija, net jei prie darbo prisėstų vis kiti vertėjai. Be to, tai leido drąsiai imtis didelės apimties skubių vertimų ir nesibaiminti, kad vertimo tekstas nebus vientisas.

 

Mūsų atliekamų vertimų vientisumą, kokybę ir skubų atlikimą padeda užtikrinti mūsų darbo procese naudojamos pagalbinės vertimo programos: Trados, Transit ir kt.

 

Esame daug nuveikę keldami darbuotojų kvalifikaciją. Mūsų bendrovės vadovai ir darbuotojai nuolat ko nors mokosi. Tai neatsiejama jų darbo dalis. Esame įsitikinę, kad tik nuolat keldami darbuotojų kvalifikaciją sugebėsime išlaikyti kokybės lyderio reputaciją. Ateityje darbuotojų mokymui skirsime dar daugiau dėmesio.

 

„Magistrų" vertėjai žodžiu yra aukščiausios kvalifikacijos vertėjai, dauguma jų yra išlaikę Lietuvoje organizuotus Europos Komisijos vertimo žodžiu generalinio direktorato (anksčiau vadinto „SCIC") egzaminus.

 

Nuo 2004 m. vasario mėnesio pradėjome samdyti anglų kalbos redaktorių, kuriam ši kalba yra gimtoji. Dirbame su gimtakalbiais vokiečių ir prancūzų kalbų redaktoriaus, taigi galime pateikti aukščiausios kokybės vertimus ir į šias kalbas.

 

Gerinti vertimo kokybę mums padeda ir bendradarbiavimas su užsakovu. Vertingos užsakovo pastabos, į kurias visuomet stengiamės atsižvelgti, padeda vis geriau suprasti jo poreikius ir gerinti vertimo kokybę.

 

Vertėjai specializuojasi. Esame subūrę vertėjų komandą, kurie turi ne tik filologinį išsilavinimą, bet ir yra baigę teisės, inžinerijos, medicinos, aplinkosaugos, politikos, ekonomikos ir kt. aukštuosius mokslus. Taigi tekstą galime duoti versti ypač gerai tą sritį išmanančiam specialistui. Mūsų biuro vertėjai nuolatos verčia įvairius teisinius, finansinius, techninius, ekonominius, medicininius tekstus – sutartis, memorandumus, įstatymus, konkursų dokumentus, oficialius pranešimus, finansines atskaitomybes, tezes, kalbas ir kt. Dažnai tenka versti žemės ūkio, aplinkosaugos, informacinių technologijų, švietimo, maisto produktų gamybos, reklamos sričių tekstus. Vadovai skatina vertėjus dalintis patirtimi ir bandyti jėgas verčiant kuo įvairesnius tekstus.

 

Bendradarbiaujame su įvairių sričių specialistais, į kuriuos mūsų vertėjai kreipiasi prireikus dalykinės konsultacijos. Tai leidžia užtikrinti, kad būsime pajėgūs kvalifikuotai išversti net ir sudėtingiausius specifinius tekstus.

 

Vertimo ir aptarnavimo kokybei tenka pagrindinis vaidmuo nuo pat bendrovės įkūrimo 1997 m. Esame tam, kad patenkintume pačių įvairiausių užsakovų kokybiško vertimo poreikius. Todėl džiaugiamės, kad mūsų užsakovai yra ir šalies valdžios institucijos, stambiausios ir įtakingiausios Lietuvos įmonės, užsienio bendrovių atstovybės, ir smulkiojo verslo įmonės ar dar tik besikuriančios bendrovės. Per šį laiką daug ko pasiekėme. Tačiau nuolat ieškome dar naujesnių ir pažangesnių būdų, leidžiančių pasiekti patį geriausią rezultatą. Tai mūsų komandos aistra, kuria gyvename kasdien.

Konstitucijos pr. 26, Vilnius
Įmonės kodas: 124257449
PVM mokėtojo kodas: LT242574414
Tel. +370 5 261 9891
Faks. +370 5 268 5713
vertimai@magistrai.lt
magistrai@vdnet.lt